About the UBA

The University Buddhist Association of UCLA is an organization of students, faculty, and community members who come together to learn about and practice Buddhism. We're a non-sectarian Buddhist group that welcomes all Buddhists and non-Buddhist of all faiths and traditions.

If you're interested in learning more about the UCLA Buddhist community, please come to our meetings.

When: Every Tuesday, 5:30 - 7:00pm
Where: University Catholic Center
633 Gayley Avenue
Los Angeles, CA 90024

If you have any questions, please contact us at uba.ucla.online@gmail.com.
Custom Search

Sunday, May 24, 2009

The Sutra Translation Project

I found this information on Rev. Danny Fisher's blog and thought it would be especially useful for college students (or any student) seeking to read the Dharma but can only understand English.  

The Sutra Translation Project

The Woodenfish sutra translation project aims to produce bilingual editions of a sizeable portion of the Buddhist canon, translated into English from the original Chinese. With FGS’s publishing company, Buddha’s Light Publishing, Woodenfish has thus far produced Buddha’s Light editions of the Prajnaparamita Heart Sutra, the Vajra Prajnaparamita Sutra, the Amitabha Sutra, the Sutra on the Past Vows of Ksitigarbha Bodhisattva, the Sutras on Filial Piety and the Nagasena Bhiksu Sutra. The chief translators on the project are Venerable Yifa and HBMLP 2004 participant Peter Romaskiewicz. They coordinate with the Center for Sutra Translation and Research at the University of the West.
The Buddha’s Light editions are unique in a number of ways:
  • Each sutra copy provides facing bilingual pages, so that students who are learning Chinese can compare the English translation with the original text. Each copy also includes a brief history of the particular sutra, an exhaustive glossary of foreign words and ideas, and a translation catalogue which lists many of the other Chinese and English translations of the same text.
  • Each translation attempts to provide a fluid, yet literal rendition of the Chinese text, trying to capture the experience of reading sutras in Chinese while remaining as faithful as possible to the original text.
  • Woodenfish aims to produce not just one, but a complete series of translations of specifically Chinese Buddhist sutras using a consistent vocabulary for technical terms and foreign concepts. In all translations, a standardized lexicon and methodology is used, so that a technical term will be translated, or transliterated, in the same manner in every volume in the series

You will find translations for:

  • T 235 *Vajra Prajnaparamita Sutra* 金剛般若波羅蜜經
  • T 251 *Prajnaparamita Heart Sutra* 般若波羅蜜多心經
  • T 366 *Amitabha Sutra * 阿彌陀經
  • T 412 *Sutra on the Past Vows of Ksitigarbha Bodhisattva* 地藏菩薩本願經
  • T 685 *Yulan Bowl Sutra* 盂蘭盆經
  • T 684 *Sutra on the Difficulty of Repaying the Kindness of Parents* 父母恩難報經
  • T 2887 *Sutra on the Profound Kindness of Parents* 父母恩重經
  • ---- *Sutra on the Difficulty of Repaying the Profound Kindness of Parents * 父母恩重難報經
  • T 1670 *Nagasena Bhiksu Sutra* 那先比丘經
  • *Nagasena Bhiksu Sutra* –endnotes那先比丘經註解

    No comments: